Эксперты Google исправили перевод одинаковых фраз про Путина и Байдена
11:02 Март 26, 2021
Ранее пользователи обратили внимание на странную ситуацию с выражением — changed for bad (измениться к худшему).
Если в начале предложения употреблялись имена Обамы и Байдена, программа переводила фразу как «измениться к лучшему». Но в случае с фразой: «Putin changed for bad» Google Translate выдавал — «Путин изменился в худшую сторону». То же самое касалось и Дональда Трампа.
Теперь во всех случаях фраза переводится одинаково — «измениться в худшую сторону».
В прошлом году пользователи заметили ещё одну особенность: при введении в переводчике на английском языке фразы: «Thank you, Mr. President» сервис переводил это как: «Спасибо, Владимир Владимирович». Позже неточность тоже исправили.
-
18:21 Дек. 22, 2020
Google исправил перевод фразы с упоминанием Владимира Путина
-
12:51 Дек. 18, 2020
-
09:52 Дек. 18, 2020
Google внёс имя Владимира Путина в автоматический перевод популярной фразы
-
18:52 Март 5, 2019
Google сообщил об исправлении ошибки с отображением Крыма на картах в России
-
12:30 Янв. 17, 2019
Google исправил ошибку, из-за которой детсады в Москве обозначались как крематории
-
07:01 Янв. 12, 2017
Прощальный твит Обамы стал самым популярным за всю историю его президентства
-
14:54 Янв. 5, 2016
Google перестал называть Лаврова «грустной лошадкой», а Россию — «Мордором»
-
13:51 Янв. 5, 2016
Google объяснил, почему называет Россию «Мордором» при переводе с украинского
Связь с эфиром
- СМС+7 (925) 88-88-948
- Звонок+7 (495) 73-73-948
- Telegramgovoritmskbot
- Письмо[email protected]